Unsur Serapan Bahasa Daerah dan Bahasa Asing dalam Novel Lelaki Pembawa Kain Kafan

Authors

  • Elvina Syahrir Balai Bahasa Riau

DOI:

https://doi.org/10.31503/madah.v10i1.168

Keywords:

the loanwords, the local language, the foreign language, the novel

Abstract

This research was motivated by the fact that literature as the imaginative works that in their use of language could get the loanwords of the local language or the foreign language. The author of the story was free to express through words. This research was a review of the novel Lelaki Pembawa Kain Kafan by Griven H. Putra, one of the writers in Riau Province. This study aimed to describe the elements of loanwords of the local language and the foreign language loandwords that were mentioned in the novel and grouping them based on the level of integration. Based on the analysis, it was obtained that novel loan the vocabularies of some languages namely Malay of Rantaubaru (Pelalawan, Riau), Javanese language, English, and Arabic. There were two groupings based on the level of integration in the novel. The results indicate that we were suggested to maintain and preserve the literary work.

References

Arifi, Z., Ningrum, E. K. A., & Rahmanto, A. (2016). Strategi Penerjemahan IstilahIstilah Akuntansi Manajemen dalam Buku Teks Management Accounting. In The 3rd University Research Colloquium 2016 (p. 46—54). Surakarta: Universitas Muhammadiyah Surakarta. Retrieved from https://publikasiilmiah.ums.ac.id/xmlui/bitstream/handle/11617/6697/6.zain al arifin.pdf?sequence=1&isAllowed=y

Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa. (2011). Undang-Undang Republik Indonesia Nomor 24 Tahun 2009 Tentang Bendera, Bahasa, dan Lambang Negara, serta Lagu Kebangsaan. Jakarta: Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan.

Danardana, A. S. (2011). Ensiklopedia Sastra Riau. Pekanbaru: Palagan Press.

Ichwani, F. S. U. Al. (2011). Bentuk, Pola, dan Faktor Penyebab Pemakaian Bahasa Asing Pada Novel Ayat-Ayat Cinta. Universitas Muhammadiyah Surakarta. Retrieved from http://eprints.ums.ac.id/id/eprint/11580

Komariyah, S. (2016). Interjeksi Dalam Novel Donyane Wong Culika Karya Suparta Brata. Totobuang, 4(1), 55—64. Retrieved from http://totobuang.kemdikbud.go.id/latihan/index.php/totobuang/article/view/5 /5

Kridalaksana, H. (1993). Kamus Linguistik Edisi ketiga. Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama.

Prabawati, N. (2013). Unsur Serapan dalam Novel 5 cm Karya Donny Dhirgantoro dan Implikasinya dalam Pembelajaran Bahasa Indonesia di SMA. Universitas Lampung. Retrieved from http://digilib.unila.ac.id/id/eprint/1459

Pusat Bahasa, T. P. K. (2008). Kamus Besar Bahasa Indonesia. (Dendy Sugono, Ed.) (IV). Jakarta: PT Gramedia Pustaka Utama.

Putera, G. H. (2009). Lelaki Pembawa Kain Kafan. Pekanbaru: Dinas Kebudayaan dan Pariwisata Provinsi Riau.

Rahimah. (2015). Analisis Kata Serapan dalam Bahasa Melayu Subdialek Desa Lanjut Kecamatan Singkep Pesisir Kabupaten Lingga Provinsi Kepulauan Riau.

Rohmani, S., Fuady, A., & Anindyarini, A. (2013). Analisis Alih Kode dan Campur Kode pada Novel Negeri 5 Menara Karya Ahmad Fuadi. BASASTRA Jurnal Penelitian Bahasa, Sastra Indonesia Dan Pengajarannya, 2(1), 1—16. Retrieved from https://eprints.uns.ac.id/1333/1/2149-4837-1-SM.pdf

Ruqoyyah, S. (2012). “Bentuk dan Pola Pemakaian Bahasa Asing pada Novel Negeri 5 Menara dan Ranah 3 Warna: Karya Ahmad Fuadi.†Universitas Muhammadiyah Surakarta. Retrieved from http://eprints.ums.ac.id/19359/

Septiningsih, L. dkk. (2003). Anda Bertanya Kami Menjawab: Seputar Masalah Bahasa dan Sastra. Jakarta: Pusat Bahasa.

Suandi, I. N. (2008). Pembentukan Kata-Kata Baru dalam Bahasa Bali. Linguistik Indonesia, 26(2), 197—210. Retrieved from http://www.mlindonesia.org/images/files/26 No. 02 Ags 2008.compressed.pdf

Syarifuddin. (2013). Peminimalisasian Pemakaian Komposisi dalam Bahasa Indonesia Melalui Pemberdayaan Bahasa Daerah dan Bahasa Asing (Sebuah Alternatif Konsep Pengembangan Bahasa). In Kongres KBI X (p. Subtema 5 (1—12)). Jakarta: Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa. Retrieved from http://badanbahasa.kemdikbud.go.id/lamanbahasa/sites/default/files/Kumpulan Makalah KBI X_subtema 5_0.pdf

Tim Pengembang Pedoman Bahasa Indonesia. (2016). Pedoman Umum Ejaan Bahasa Indonesia. (Sugiyono, Ed.) (Keempat). Jakarta: Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan.

Utami, O. B. (2011). Kata Asing dan Kata Gaul dalam Iklan Kecantikan pada Majalah Aneka Yess!! Edisi Januari-Februari 2011. Surakarta.

Widyamartaya, A. (1989). Seni Menerjemahkan. Yogyakarta: Kanisius.

Wijayanti, R. N. A. (2017). Penggunaan Kata Serapan Pada Novel Bulan Terbelah Di Langit Amerika Karya Hanum Salsabiela Rais Sebagai Bahan Ajar Bahasa Indonesia Di Sma Kelas XII. Surakarta.

Yuliana, A. T. (2013). Analisis Pemakaian Kata Serapan dan Istilah Asing dalam Artikel Opini Harian Kompas Edisi Mei-Juni 2012. Surakarta.

Downloads

Published

2019-04-22

How to Cite

Syahrir, E. (2019). Unsur Serapan Bahasa Daerah dan Bahasa Asing dalam Novel Lelaki Pembawa Kain Kafan. Madah: Jurnal Bahasa Dan Sastra, 10(1), 1–18. https://doi.org/10.31503/madah.v10i1.168