MISOGYNY PADA REFERENSI TERHADAP ISTRI DALAM BAHASA KOREA
DOI:
https://doi.org/10.31503/madah.v14i2.624Kata Kunci:
misogyny, istri, kata referensi, bahasa KoreaAbstrak
Korea Selatan, salah satu negara yang sudah maju dari segi peradaban dan teknologi, tidak luput dari isu-isu misogyny atau rasa kebencian terhadap perempuan. Fenomena ini dapat dikatakan masih melekat pada budaya dan menjadi warisan hingga saat ini. Wanita masih dituntut untuk mengikuti peran gender yang ditentukan oleh masyarakat, yaitu sebagai istri yang mengurus rumah tangga. Hal ini dapat dilihat dari penggunaan kata referensi untuk istri dalam bahasa Korea, di mana banyak diantaranya memiliki makna dan sejarah yang bersifat derogatif terhadap wanita. Penelitian ini kemudian menganalisis kata-kata tersebut secara historis dan mengaitkannya dengan situasi saat ini. Permasalahan yang muncul adalah masih digunakannya sebagian besar istilah ini dalam masyarakat, di mana seharusnya saat ini kesadaran tentang kesetaraan gender sudah menjadi hal yang wajib diperhatikan.Referensi
Cho, H. (2017). Living With Conflicting Subjectivities: Mother, Motherly Wife, and Sexy Woman in the Transition From Colonial-Modern to Postmodern Korea. Under Construction. https://doi.org/10.1515/9780824865382-008
Choi, H. (2009). "Wise Mother, Good Wife": A Transcultural Discursive Construct in Modern Korea. Journal of Korean Studies, 14(1). https://doi.org/10.1353/jks.2009.0004
Choo, H. (2013). THE COST OF RIGHTS: Migrant Women, Feminist Advocacy, and Gendered Morality in South Korea. Gender & Society, 27(4). https://doi.org/10.1177/0891243213483896
Hwang, S. J. (1991). Terms of Address In Korean and American Cultures. Intercultural Communication Studies, 1(2).
Kim, M. (2015). Women’s talk, mothers’ work: Korean mothers’ address terms, solidarity, and power. Discourse Studies, 17(5). https://doi.org/10.1177/1461445615590720
Kim, S. (2003). Korean Cultural Codes and Communication. International Area Review, 6(1). https://doi.org/10.1177/223386590300600107
Lee, H. K. (2012). “I'm my mother's daughter, I'm my husband's wife, I'm my child's mother, I'm nothing elseâ€: Resisting traditional Korean roles as Korean American working women in Seoul, South Korea. Women’s Studies International Forum, 36. http://dx.doi.org/10.1016/j.wsif.2012.10.011
Manne, K. (2017). Down girl: The logic of misogyny. Oxford University Press.
Oh, S. (2007). Overt reference to speaker and recipient in Korean. Discourse Studies, 9(4). https://doi.org/10.1177/1461445607079163
Wardhaugh, R. (2015). An Introduction to Sociolinguistics. West Sussex: Blackwell.
Yule, G. (2020). The study of language (Seventh). New York : Cambridge University Press.
##submission.downloads##
Diterbitkan
Cara Mengutip
Terbitan
Bagian
Lisensi
Hak Cipta (c) 2023 Inggrid Prinsia Maharani

Artikel ini berlisensiCreative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
The author who published an article in the Madah journal has agreed on the following points.
- Author retain copyright and grant the journal of first publication with the work simultaneously licenced under Creative Commons Atribution Licence (CC BY-NC-SA 4.0) that allows other to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are allowed to publish articles that have been published by the Journal of Madah through separate contractual agreements for non-exclusive dissemination (e.g, placing them into an institutional repository or publishing them in a book) by keeping the first issue in the Madah journal.
- Authors are permitted and encouraged to disseminate their work in cyberspace (e.g, in institutional repositories or author pages) before and during the submission of the text document as it can support productive exchange of earlier and broader credits.







